Monday, July 28, 2008

Jussi chez les belges....


Tour de Wallonie 26-30.7.2008

1 Greg Van Avermaet (Belgia) Silence-Lotto 5.13.34 (38.9 km/h)
2 Jussi Veikkanen (Suomi) Française des Jeux mt
3 Marco Marcato (Italia) Cycle Collstrop mt
4 Nicolas Roche (Irlanti) Crédit Agricole mt
5 Paolo Bettini (Italia) Quick Step mt


GENERAL:

1 Greg Van Avermaet (Belgia) Silence-Lotto 13.23.13
2 Paolo Bettini (Italia) Quick Step + 0.11
3 Jussi Veikkanen (Suomi) Française des Jeux + 0.16
4 Marco Marcato (Italia) Cycle Collstrop + 0.18
5 Alexandr Kolobnev (Venäjä) CSC mt.

Sunday, July 20, 2008

MYYTY / VENDU

DESOLEE! PAHOITTELEN, NOPEET SYÖ HITAAT!

Saturday, July 19, 2008

Tänään tunsin oloni erittäin voimakkaaksi joten ajelinkin lenkkiä meidän pikku-Mitsun ja hänen tiimikaverinsa Fabianin kanssa. Kuumassa aamuhelteessä meidän oli AIVAN PAKKO pysähtyä entiseen kotikylääni Pyhän Sakarinlandiaan. Juodessamme ihanaa kylmää kokista, pohdimme miksi täällä näin hyvin viihdymme. Noh tässäpä teille muutamia esimerkkejä:
Aujourd'hui je me sentais costaude et je suis partie rouler avec mon petit Miksu et son coéquipier Fabian. On était OBLIGÈS de s'arrêter pour boire un cout de Coca, tellement il faisait chaud. Pendant ce coca infernal on commencait reflechir pourquoi on aime tellement d'être ici. Voici quelques examples pour vous:
Today I felt really strong so I decided to ride with my dear bro' and his team-mate Fabian. It was so crasy hot that we just HAD TO stop to drink an icy-gold coke. As we were enjoying the cold drink we started to wonder why we like it here so much. Here are some examples for you:

1. Meidän perhe , niin myötä - kuin vastoinkäymisissäkin. Ja molempia ollaan lykitty.../ Notre famille, pour le bon et le pire. Et ils sont toujours la!!! / Our family, for the good times and the bad times... Been in both sides and they are always there!:

2. Kelit / Le Climat / The Weather:


3. Ystävät / Nos Amis / Our Friends:

4. Fillari / Cyclisme / Cycling:

Vaikkakin Suomi on maailman paras paikka niin emme ole täälläkään onnettomia..
Même si Finlande est la meilleure place dans la monde, on n'est pas mal ici non plus....
Even though Finland is the best place in the world we are not so sad here either...












Friday, July 11, 2008

Etelä-Ranskan duunari

Ollaan tässä jo sorvattu jonkin aikaa, joten ajattelinpa laittaa siitä muutamia ajatuksia.

Työaika:
Auringossahan ei saisi olla klo 12-16 välillä täällä päin Eurooppaa. Minun työaikani alkaa klo 8 ja loppuu kello 12. Sitten se taas alkaa klo 14 ja loppuu klo 18. Eli meikäläinen sitten paikallisesti murtaen profiteeraa taukoa ja ohjelmassa on uintia ja pyöräilyä kahden tunnin tauosta kaikki irti ottaen.

Työnkuva:
Työnkuva erottuu suomalaiseen totutusta niin että tietotekniikka laahaa kauempana ja paperin pyörittämistä ja kopion kopiota on aivan älyttömästi. Onneksi olen "opettajavuosiltani" tutustunut perinpohjaisesti kopiokoneisiin ja näin ollen olen ajan hermolla. ;-)

Tietoteknisesti olen tasoa "sujuva" Suomessa, mutta täällä olen jo useamman kerran opastanut puhelimessa sekä tehnyt jopa kotikäyntejä. Viimeisin probleema kohdistui tulostimeen, joka tulosti aina vain, vaikka oli jo ties kuinka monta kertaa revitty johto irti seinästä. Hauskinta oli, että tulostin tulosti kokoajan samaa tarinaa. Suomalainen ratkaisi asian 5 minuutissa.

Henkilöstöpolitiikka:
Ranskalainen henkilöstöpolitiikka on hierarkisempaa ja kankeampaa kuin Suomessa totuttu. Yleistäminen on silti vaarallista, sillä toki riippuen yrityksestä meininki voi olla hyvinkin erilainen.
Olen huomannut, että hyvätahtoisuus ja yritteliäisyys ovat silti parhaimpia välineitä eri kulttuurien kohtaamisissa. "Hankalat ja kiukuttelevat" ihmiset kohtaa parhaiten, jos pystyy säilyttämään oman rauhallisuutensa ja pysyy kohteliaana ja ystävällisenä. Ranskalaiset eivät ole sen paremmin käyttäytyviä kuin suomalaisetkaan, teitittelykulttuurista huolimatta. On aika kornia teititellä ja samassa lauseessa lähes haistatella... Kielitaito on tarpeen hankalissa tilanteissa, jotta osaa valita sanansa oikein. Jos tilanne kärjistyy liikaa, on hyvä jutella esimiehelle.

Suomalaisuus
Suomalaisia kehutaan täällä aika paljon ja näin ollen voi rintarottingilla aina kertoa kansalaisuutensa. Meitä pidetään luonnonläheisinä ja edistyksellisinä, sekä myös uskomattoman hyväntuulisina.
Eikä ihmekään. Suomeen palatessamme hengähdämme usein syvään ja nautimme elämän "helppoudesta". Ulkosuomalaisuus ei ole ollenkaan yksinkertaista, mutta kokemuksia se antaa.

Tuesday, July 1, 2008

Et le maillot reste dans la famille!!!


Et bien, temps que je récupère de cet opération de greffe, mon chéri travaille, et il a bien travaillé en Finlande. 2ème au contre - la montre et médaille d'Or de course en ligne. Echappée avec mon frère Mika ils étaient 10 échappées avant que Jussi donnait le dernier coup dans le cul! Désolée pour la mauvaise langue, mais chez moi on dit les choses comme ils sont! ;-) (prrkle....) Voila, le maillot reste dans la famille. Il faut dire quand même que Jussi avait le meilleur co-équipièr, Kjell Carlström, finlandais costaud qui gagnait une étape de Paris - Nice cette année... Alors, Le croix bleu nous guide.....

Je suis fière!

So the beautiful Finnish Champion jersey stays in the family. On Sunday they had the Championships in Finland and Jussi won it. He got to escape with my dear bro´Mika and the last km:s Jussi just smashed all the others. Not to deny that he had the best co-équipier a guy can find, Kjell Carlström, the guy who just won a stage in Paris - Nice.
So the blue cross guides us on our way...
I am so proud of these guys!!!


Les résultats de course- en -ligne elite
The results of Finnish Championships, Road Race Men Elite
Championnat de Finlande, Pori
183 km (13 x 14,1 km)

1 Jussi Veikkanen TWL/FDJ 4.14.22
2 Kjell Carlström TWL/Liquigas mt.
3 Matti Helminen CCH mt.
4 Tommi Martikainen TuUL 04.14.36
5 Mika Nieminen LaKa mt.
6 Petri K. Leppänen P-Union 4.19.27
7 Kari Holma PiP 4.20.13
8 Mikko Vastaranta P-Union mt.
9 Joonatan Pappinen SPP-56 mt.
10 Anders Bäckman TWL mt.